viernes, 12 de abril de 2013

Adjectives ending in -ing and -ed (adjetivos con la terminacion -ing o -ed)

"ING"  es un sufijo (una forma de terminar las palabras) que puede tener muchos usos y significados.

Uno de esos usos es el de adjetivar sustantivos. Es decir, a un sustantivo se le agrega la terminación -ing y ¡zas! no sólo sirve para identificar a un objeto, sino también para describir cómo es un objeto determinado.

Veamos algunos ejemplos:



- Alarm Alarma

The alarm went off at 7 a.m. La alarma sonó a las 7 a.m.




Ahora, le añadimos -ing y la convertimos en--> "Alarming" Alarmante

- That was an alarming sound. Ése era un sonido alarmante.

¿Te has fijado en lo que he hecho? Rebobinemos (Let's rewind). En el primer ejemplo, "alarm" es un objeto que en ese caso es también sujeto (realiza la acción de sonar).

En el segundo ejemplo, añado -ing a "alarm" y convierto la palabra en un adjetivo que me sirve para describir cómo era un sonido---> El sonido era alarmante.

Pero, ¡ojo!: No sólo convertimos "sustantivos" en adjetivos añadiendo la terminación -ing, también podemos hacerlo con verbos.

Por ejemplo: "to entertain" ---> es un verbo que significa "entretener".

Le añado -ing y tengo "entertaining " entretenido.



 "ED"Por otro lado, una misma palabra puede convertirse en adjetivo añadiéndole la terminación -ing, o alternativamente, la terminación -ed. ¿Cuál es la diferencia entre ambos adjetivos?

Por ejemplo, ¿Cuál es la diferencia entre "boring" e "bored"?

- He is a boring person. [hi Is a boringperson] Él es una persona aburrida.

- I'm bored. [am bored]. Estoy aburrido.

En español el adjetivo es "aburrido/a" para ambas casos. ¿Por qué en inglés es diferente? Igual podríamos preguntar ¿Por qué en español ambos adjetivos son iguales? ¡Ja! Da igual, lo importante, es intentar encontrar la regla para que puedes entender el significado y no equivocarte al hablar.

  • "Boring" describe cómo es una persona o situación.


  • "Bored", en cambio, se utiliza para describir un "estado".


  • -¿Cómo es Juan? Juan es aburrido. What is John like? John is boring.

    Describo cómo es Juan como persona. Nota: Fíjate que no es "How" sino "What" is John like?

    - ¿Cómo está Juan? Juan está aburrido. How is John? John is bored.

    Describo el estado de ánimo de Juan. ¿Lo ves?

    Hay otros adjetivos en inglés que son más fáciles de diferenciar al compararlos con sus equivalentes en inglés. Por ejemplo, "interesting"

    -I saw an interesting movie/film. Vi una película interesante.

  • Describo cómo fue la película que vi.

  •  
    Adjectives ending in -ed and -ing list
    ADJECTIVES (ING – ED) Spanish translation
    alarming alarmed  Alarmante / alarmado
    amusing amused Divertido
    annoying annoyed Fastidioso / fastidiado
    boring bored Aburrido
    concerning concerned Preocupante / preocupado
    confusing confused Confuso / confundido
    embarrassing embarrassed Embarazoso / avergonzado
    encouraging encouraged Alentador / animado
    entertaining entertained Entretenido
    exciting excited Emocionante / emocionado
    exhausting exhausted Agotador / agotado
    frightening frightened Aterrador / aterrado
    frustrating frustrated Frustrante / frustrado
    humiliating humiliated Humillante / humillado
    interesting interested Interesante / interesado
    intriguing intrigued Intrigante / intrigado
    overwhelming overwhelmed Abrumador / abrumado
    perplexing perplexed Perplejo
    pleasing pleased Agradable / complacido
    relaxing relaxed Relajante / relajado
    satisfying satisfied Gratificante / satisfecho
    shocking shocked Chocante / estupefacto
    surprising surprised Sorprendente / sorprendido
    tiring tired Cansador / cansado









    No hay comentarios:

    Publicar un comentario